Мне это не легко и, думаю, другим это тоже не понравится, но...
Nie przychodzi mi to łatwo i myślę, że wam też nie poprawi to humoru, ale...
Это не легко - бьIть бьIком.
Nie jest łatwo być wielkim silnym bykiem.
Лекс, это не легко для меня.
Lex, to nie jest dla mnie łatwe.
Это не легко но исходя из моего опыта выбор завести семью был правильным.
To nie jest proste... ale z doświadczenia wiem, że... założenie rodziny, było dla mnie najlepszym wyborem.
(говорит по-японски) Будущий Хиро убил так много, он забыл как это не легко.
Przyszły Hiro zabijał tyle razy, że zapomniał, jak trudne to powinno być.
Ну, это не легко когда ты так занят.
To trudne, gdy jesteś taki zabiegany.
примерить около ста платьев и это не легко дл€ неЄ fа мама, € знаю, она не заинтересована подготовкой к свадьбе но ристина... она не холодна.
Przymierzyła jakieś sto sukienek. I to zdecydowanie nie było dla niej łatwe. Wiem mamo, że wygląda na niezainteresowaną planowaniem ślubu, ale Cristina...
Майк, это не легко но вы можете потерять много воспоминаний.
Mike, wiem, że to może być frustrującym procesem. Ale jeśli teraz się poddasz... Jest tyle wspomnień, które mógłbyś stracić.
это не легко потому, что он боится тебя
Cóż, to nie jest łatwe. To dlatego, że on się ciebie boi.
Я знаю, что это не легко, но возможно ты сможешь понять его.
Wiem, że to będzie trudne, ale daj mu trochę luzu.
Я знаю, это не легко, но я должен спросить.
Wiem, że jest ci ciężko, ale muszę zapytać.
Ты скоро выйдешь, и это не легко для неё.
Ty niedługo wyjedziesz, a to nie jest dla niej łatwe.
Послушай, я знаю, это не легко.
Wiem, że to nie było łatwe.
Я знаю это не легко для тебя, видеть Томми и меня вместе.
Wiem, że pewnie nie jest ci łatwo widząc nas razem.
Видеть смерть своего отца, это не легко.
Nie jest łatwo patrzeć jak ojciec umiera.
Я знаю, это не легко для вас.
Hey, wiem że to nie może być dla ciebie łatwe.
Понимаю, что это не легко Эбби, но прошу... посмотри внимательнее.
Wiem, że to niełatwe, ale przyjrzyj mu się dokładnie. Jestem pewna, Andy.
Я знаю, для тебя это не легко.
Wiem, że to nie jest dla ciebie łatwe.
Это не легко... быть англичанкой в Шотландии..
Nie może być łatwo... być Angolką pośród górali...
Мальчик одурачил Эвелина, а это не легко.
Chłopak oszukał Evelyn, a ją niełatwo jest oszukać.
Воспитание - это не легко, но обещаю тебе, в конце концов, оно того стоит.
Rodzicielstwo nie jest łatwe, ale obiecuję ci, że na końcu uznasz, że było warto.
Это не легко сделать, не тронув её.
Trudno jest to zrobić bez dotykania.
Это не легко встречаться с девушкой, за которую ты бы убил, если бы дело обстояло иначе.
To po prostu żadna zabawa chodzić i ochraniać dziewczynę, którą najchętniej wziąłbyś na randkę, jeśli wszystko potoczyłoby się inaczej.
То есть, я рушу её постепенно, но это не легко.
Kruszę go po kawałku, ale nieźle się trzyma.
Знаю, тебе это не легко дается.
Wiem, że to dla ciebie trudne.
Я знаю, это не легко для тебя, брат.
Wiem, że to dla ciebie niełatwe.
Знаешь, Рик, нам это не легко.
To nie jest dla nas takie proste.
Знаю, это не легко, но, Диана, он программист.
Wiem, że to trudne, ale jest on programistą.
Слушай, я понимаю, что это не легко, учитывая, что вы с Камиллой, ну, ты знаешь...
Wiem, że to może nie być dla ciebie łatwe, skoro kiedyś ty i Camille...
Я знаю, это не легко, но есть протокол.
Wiem, że łatwo dać się ponieść emocjom, ale mamy protokół.
2.0759088993073s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?